英語版
2011年6月29日 21時03分07秒 (Wed)
英訳された『ハーモニー』を読んでいる。
出てくる表現自体はそこまで難しくはないのだけれど、そうは言っても英語。
きつい、すごくきつい。
だけれど一つ、発見もあった。
物語の性質上、ヨコモジのほうが日本語よりも向いていということだ。
ディック賞の講評を見たわけではないけれど、外国で受けたのにはそういう面あるのではないかと思った。
出てくる表現自体はそこまで難しくはないのだけれど、そうは言っても英語。
きつい、すごくきつい。
だけれど一つ、発見もあった。
物語の性質上、ヨコモジのほうが日本語よりも向いていということだ。
ディック賞の講評を見たわけではないけれど、外国で受けたのにはそういう面あるのではないかと思った。
この記事にコメントする
プロフィール

- ニックネーム
- プロト
- 性別
- 青年
- 血液型
- AB型(公称)
- 生年月日
- 1106
- 現住所
- そこそこに広い部屋
- 所在地
- 御茶ノ水界隈。
- 職業
- gakusei
- 自己紹介
- すきなことしていきてたい。
カテゴリー
携帯用QRコード
- アクセス数

- ページビュー数
